close

只來了一半的末日


詳細規格    價錢(售價)   哪裡買
末日過後,我們都倖存下來,當啟動世界的動力只剩下一雙手 …

只來了一半的末日
「與末日戰爭類的小說完全不同…這是一部振奮且鼓舞人心的故事,而它最終傳達的訊息是希望,而非絕望。」-《舊金山紀事報》

  《沒有石油的明天》作者新作

  末日過後,我們都倖存下來,當啟動世界的動力只剩下一雙手 …

  預言發生在美國,不遠的未來。恐怖攻擊的陰影終於成真,失去了石油的世界,同時也失去了電力、科技與秩序。

  他整天開著收音機,等待那偶爾傳出的雜訊;
  他不敢關掉電視,怕錯過世界也許重新運轉的消息。
  他幫鄰居蓋車庫,換得每日溫飽;
  他忙著敲敲打打,才不會想著去尋死。

  未來在哪裡?世界不再是圓的,再度變得很平很平:動不了的車子回收成廢鐵,沒有電的電腦操控不了任何東西,進步的巨輪不是嘎然而止--而是消失了。

  不過是沒了石油而已。誰會想到,只來了一半的末日會是這個樣子?

  可當他就著燭光,看著床鋪上熟睡的小女孩,他卻覺得世界還是很美好,而且應該要充滿希望。

作者簡介

詹姆斯.哈維.康斯勒(James Howard Kunstler)

  「因為我相信很多人都跟我有相同的感覺:難看的高速公路線道、停車場、住宅區、大型商場,沒落的城市和被蹂躪的鄉村--這就是大多數美國人日復一日居住和工作的環境。」

  出生於紐約市的康斯勒,父母親是猶太人,在他八歲時離婚。他的父親做的是鑽石買賣,而康斯勒大部分的童年是跟他的母親和繼父一起度過。因為每個夏天都在新罕布什爾州的男孩夏令營度過,遂非常熟悉小城鎮的精神,這也成為他日後許多作品的基調。

  從他的幾部作品《Home from Nowhere》、《The City in Mind:Notes on the Urban Condition》以及《沒有石油的明天》中,他大膽碰觸美國的禁忌話題,即「後石油時代」;他相信,未來世界的命脈並不掌握在充滿高樓大廈的都市中,而在加強連結小城鎮與鄉村。「我們必須重新恢復鐵路系統的光榮,如果我們希望保持一個團結的國家。」

  《只來了一半的末日》正是作者對「後石油時代」的想像,以及他「新城市主義」的前身,結合了他所深信的小鎮精神,與人性善良。

譯者簡介

黃思瑜

  台大外文系畢業,英國巴斯口筆譯研究所碩士。曾任國際非營利組織總部秘書、自由譯者,現為美商公司專職口譯。譯有《未來一百年大預測》等書。

  譯稿賜教:thinking-fish@yahoo.com.tw
  部落格:thinkingfish.pixnet.net/blog
.

通馬桶供應商大樓外牆清洗供應商手握把供應商箱式乾燥機供應商搖擺機供應商螺旋型攪拌機供應商外牆清洗供應商彈筒型電熱管供應商O3空氣清淨機供應商吸附式乾燥機供應商.、購物

arrow
arrow
    全站熱搜

    婧詩 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()